Сериал LOST    |    В закладки
LOST 6 сезон    |    Обсуждение LOST 6    |    LOST 5 сезон смотреть онлайн Регистрация  |  Вход
LOST (Остаться в живых)
Джульет
Elizabeth Mitchell

Актеры LOST на ТВ


3 сентября 2012, 11:20, tashyna
1 апреля 2012, 22:22, KIM
12 января 2012, 18:52, Emilie_Grace
10 января 2012, 20:45, Himitu_Tigra

 Смотрим после LOST

  Крушение (Wrecked)
  Событие (The Event)
  Вспомни что будет (Flashforward)
  Визитеры (V)
  Обмани меня (Lie to Me)
  Доктор хаус (House, M.D.)

10 ноября 2020, 14:20, Гость
21 сентября 2018, 00:40, Himitu_Tigra
20 июня 2016, 05:57, Гость
7 марта 2014, 22:14, Гость

LOST 6 сезон


Общее обсуждение

9 сентября 2021, 04:20, Himitu_Tigra
30 июня 2021, 20:49, Анна33
30 июня 2021, 20:48, Анна33
30 апреля 2021, 20:45, Гость
10 ноября 2020, 14:20, Гость
15 августа 2020, 22:04, Гость
10 июля 2020, 18:40, Гость
26 сентября 2018, 15:10, Himitu_Tigra
 «

Обсуждение LOST 6

» 
01 02 03 04 05 06 07 08
09 10 11 12 13 14 15 16
17 18
Скачать LOST
Описание серий LOST

Обсуждение серий

14 августа 2023, 17:55, Гость
20 мая 2021, 21:57, Гость
13 мая 2020, 05:28, Himitu_Tigra
26 июня 2019, 22:05, Гость

Купить LOST


Обсуждение героев

23 января 2024, 20:15, Himitu_Tigra_Linus
23 января 2024, 20:14, Himitu_Tigra_Linus
14 января 2024, 17:13, Himitu_Tigra_Linus
22 января 2023, 06:29, Гость
20 апреля 2022, 23:04, Гость
20 апреля 2022, 23:02, Гость
5 октября 2021, 10:36, MoonLight
13 сентября 2021, 23:53, Гость

Вопросы лостовчан

Название серий LOST на английском и русском

Автор: KIM

Ко мне как-то справедливо обратилась пользователь Asha, что у нас на сайте часть серий пишутся по-русски, а часть по-английски.

Этот топик посвящен названию серий и их смыслу.

Модераторы темы: KIM , Asha
Тему просматривает: 1 потерянный

Re: Название серий LOST на английском и русском

23 марта 2010, 22:27

Я могу быть сильно неправ. Но все же приведу доводы некоторых названий, которые я опубликовал на сайте.

Я старался давать/брать названия не всегда близкие к точному переводу.

Например, название "Больше, чем просто кейс" - это название идет, как я понимаю, от значения самолетика для Кейт. В то время как "Что бы в этом кейсе ни было" - это название ближе к точному переводу, но оно как незавершенное название, которое можно было бы продолжить как "...его нужно вскрыть" или "...он очень важен".

Мне понравился первый вариант, он более глубокий и сразу был понятен мне, поэтому я его опубликовал. Если так нельзя переводить, то я заменю это название.

Re: Название серий LOST на английском и русском

23 марта 2010, 22:28

Название "Бог из машины" меня лично ставит в ступор, я не понимаю о чем речь идет. В то время как "Неожиданное спасение", по-моему, говорит о том, что Лок отдал своему отцу почку в этой серии.

В английском есть точный перевод фразы "Deus Ex Machina" как "Неожиданное спасение".

Конечно, я могу оказаться не прав. Только вместе сможем разобраться.

Re: Название серий LOST на английском и русском

23 марта 2010, 22:28
"Беглянка" - это опять же мой вариант. Это очень четко характеризует Кейт. На русском мы не говорим "человек рожден убегать", если речь идет о беглеце или человеке, который сбегает, привык сбегать.

Re: Название серий LOST на английском и русском

23 марта 2010, 23:14

KIM_Linus писал(a):

Название "Бог из машины" меня лично ставит в ступор, я не понимаю о чем речь идет. В то время как "Неожиданное спасение", по-моему, говорит о том, что Лок отдал своему отцу почку в этой серии.

В английском есть точный перевод фразы "Deus Ex Machina" как "Неожиданное спасение".

Конечно, я могу оказаться не прав. Только вместе сможем разобраться.

Бог из машины

Перевод с латинского: Deusex machina [дэус экс махина].

Обычный прием в античной драматургии. Если автор пьесы затруднялся в поиске развязки своей пьесы, то в финале пьесы он выводил на сцену одного из богов Олимпа — при помощи механических приспособлений он неожиданно появлялся на сцене и легко разрешал все конфликты.

Иносказательно: 1. О неожиданном и легком разрешении трудной ситуации. 2. Об искусственном, натянутом разрешении конфликта в художественном произведении. "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. автор-составитель В.Серов"

Мне кажется, что "Бог из машины" звучит более глубже и ироничней. Там ведь не совсем все однозначно... Таким ли неожиданным было спасение?

Re: Название серий LOST на английском и русском

24 марта 2010, 13:03
Да) "Бог из машины" на мой взгляд подходит больше) Помните там все было про непорочное зачатие и т.п...
Проводилась параллель Локк - Иисус

Re: Название серий LOST на английском и русском

24 марта 2010, 15:41

 

Juliet_Linus_Ford писал(a):

Да) "Бог из машины" на мой взгляд подходит больше) Помните там все было про непорочное зачатие и т.п...
Проводилась параллель Локк - Иисус

 Ууу...что то загибаете вы уже...сравнили....

Н езнаю...по мне так перевод "неожиданное спасение" нравится больше...

Re: Название серий LOST на английском и русском

24 марта 2010, 15:51

Я считаю, что переводить нужно если не дословно, то как можно ближе к оригиналу, фантазия у всех хорошо работает, всё-таки хочется знать как серию назвали создатели. По поводу "Беглянки": на мой взгляд надо было перевести "Рожденная бежать"- и Кейт в той серии характеризует, и ближе к оригиналу.

Я тоже считаю, что "Бог из машины" подходит больше.

Re: Название серий LOST на английском и русском

25 марта 2010, 16:59

Постараюсь выложить в ближайшие дни свои предложения. У меня ремонт со всеми вытекающими. Вчера электричество вырубалось 6 раз, сегодня всего 2...и со временем туго...Даже серию последнюю не посмотрела еще

Алексей, большое спасибо!

Re: Название серий LOST на английском и русском

26 марта 2010, 15:18

Простые поправки, которые я предложила Алексею к 1 и 2 сезонам...

1. По-моему, было бы логично, чтобы и в ссылках, и в списке описаний серий везде были указаны и русские, и английские названия.

2. 1 сезон.

1) 15 серия. "Возвращение" Точнее: Возвращение домой.

KIM "Возращение домой" - согласен.

2) Это, наверное, опечатка: 24 и 25 серии имеют одинаковое название: Исход. часть 2. Наверное, нужно к 25 серии- Исход. Часть 3.?

Алексей пока никак не прокомментировал.

3. 2 сезон. Названия на англ. отсутствуют. Предлагаю:

1. Man of Science, man of faith

(Человек науки, человек веры)

2. Adrift (По течению)

3. Orientation (Ориентирование)

4. Everybody hates Hugo

(Все ненавидят Хьюго)

5. ... And found (... И обретённое)

6. Abandoned (Покинутая)

7. The other 48 days (Другие 48 дней)

8. Collision (Столкновение)

9. What Kate did (Что сделала Кейт)

10. The 23rd psalm (23-й псалом)

11. The hunting party (Отряд охотников)

12. Fire + Water (Огонь + вода)

13. The long con (Крупная афёра)

14. One of them (Один из них)

15. Maternity leave (Декретный отпуск)

16. The whole truth (Вся правда)

17. Lockdown (Взаперти)

18. Dave (Дэйв)

19. S.O.S.

20. Two for the road (Двое на дороге)

21. ?

22. 3 minutes (Три минуты)

23. Live together, die alone

(Живём вместе, умираем поодиночке

Пояснения к сезону 2.

Алексей предложил назвать эпизод 20 "Дорога для двоих". Однако серия называется дословно - двое на дороге, а не дорога для двоих. Если я правильно понимаю, здесь опять идет "отсылка" сценаристов к худ. фильму с одноименным названием (с Одри Хепберн).

Полагаю, опять же есть из чего выбирать - буквальный или литературный перевод...

Данный список Алексей пока тоже никак не прокомментировал.

Есть ли у кого пожелания, замечания?

Re: Название серий LOST на английском и русском

26 марта 2010, 15:26

KIM_Linus писал(a):

Я могу быть сильно неправ. Но все же приведу доводы некоторых названий, которые я опубликовал на сайте.

Я старался давать/брать названия не всегда близкие к точному переводу.

Например, название "Больше, чем просто кейс" - это название идет, как я понимаю, от значения самолетика для Кейт. В то время как "Что бы в этом кейсе ни было" - это название ближе к точному переводу, но оно как незавершенное название, которое можно было бы продолжить как "...его нужно вскрыть" или "...он очень важен".

Мне понравился первый вариант, он более глубокий и сразу был понятен мне, поэтому я его опубликовал. Если так нельзя переводить, то я заменю это название.

Elena_Rutherford Я считаю, что переводить нужно если не дословно, то как можно ближе к оригиналу, фантазия у всех хорошо работает, всё-таки хочется знать как серию назвали создатели.

Я тоже считаю, что переводить можно по-разному. Собственно, есть два основных варианта: буквальный перевод или литературный.

Насколько я поняла, KIM больше предпочитает литературный вариант...Разумеется, так можно, и так даже бывает интереснее...

Но названия некоторых серий вызвали у меня вопросы. Поэтому я рада тому, что Алексей согласился вынести на обсуждение эти названия.

Вопрос всем: как вы считаете, имеет ли смысл устроить голосования по вариантам названий серий?







Темы серий

31 января 2020, 22:36
21 марта 2018, 22:29
23 сентября 2016, 08:41
7 сентября 2016, 23:15
11 июня 2014, 20:56




Online

25 потерянных




Отзывы к видео

20 января 2013, 15:49
30 декабря 2011, 13:43
12 марта 2011, 13:08


Галерея LOST